第93章:翻译和配音这么赚钱?

r>    “呦,什么风把张导吹来了?公司不忙?我听说你这段时间在准备新剧?”

    一进门,韩主任很热情的主动起身招呼张秦川。

    两人在上次韩主任带队去韩国购剧的时候,就结下了“深厚”的友谊,从韩国回来几个月了,韩主任还是第一次见张秦川,态度比起以往更加热情了,连说话都显得很随意。

    “忙啊,忙死了,但是再忙,这有事了,还得来找你韩主任帮忙啊。”

    张秦川把资料往桌上一丢,接过韩主任递来的咖啡,往沙发一瘫,显得比韩主任还随意。

    “哦?帮啥忙,怎么不打个电话,还亲自跑一趟?”

    韩主任顺手拿起桌上的资料。

    上面的抬头写的是关于《征服》项目的初步投资计划书。

    看这个名字,韩主任来了点兴趣,边看边留着耳朵准备听张秦川准备说什么

    “韩主任,这是我的新剧项目,想拜托你给引荐一下咱们台里的制片主任,我想看看我这个项目,咱们台里感不感兴趣,在咱们台里,我又不认识其他人,这不只能找你了。”

    张秦川的话说的很直白,意思表达的很清楚。

    他现在在本地,还算是小有名气,至于什么在台里只认识韩主任,这当然是屁话。

    他要是真想认识谁,打个电话约一下,总能约出来的。

    但事情不能真这样办。

    这是生瓜蛋行为。

    在某个地方有熟人的情况下,特别是省台这种国企内部,有些事不能这么直白,最起码不能像他对待冯佳怡那样。

    韩主任这边虽然是购片主任,涉及影视剧投资的事,肯定不归他管。

    但如果想结识台里的制片主任,通过韩主任这边中转一下,好处还是很大的。

    最起码,首先不用担心韩主任瞎想。

    这可不是说说而已,现在张秦川有钱了,但他的起始资金和卖韩剧的钱,都是通过韩主任得来的。

    他有钱了,再结识台里其他人,要是不事先和韩主任打声招呼,难免会让不明就里的韩主任觉得,他张秦川是不是有了新人忘旧人。

    而现在有了韩主任这个中转,首先就能让韩主任觉得很有面子。

    不管他张秦川现在怎么样,反正发达了没忘记他韩主任。

    而且等张秦川到时候和制片主任接触的时候,总不能双方直接坐下来谈合作吧?

    这要是刚开始双方有分歧,没谈好呢?

    连个缓冲的余地都没有。

    但如果有韩主任当中间这个传话人,这就相当于有了个缓冲的余地,双方“老大”不直接碰面,通过韩主任在中间撮合,等双方谈好了,合作计划定下了,到时候再见面,这样的方式就会相对的委婉、稳妥一点

    韩主任毕竟是老江湖,张秦川简单说了几句他自己的想法,再加上手上这份计划书,韩主任就明白了张秦川大概的意思。

    “行了,这事儿包给我,哈哈。”

    “那就谢谢韩主任了,又麻烦你了。”

    “哎,自己人说什么麻烦不麻烦的。”

    韩主任笑着摆了摆手,顺手放下资料

    正事聊完了,张秦川顺嘴问了一句关于韩剧的事儿。

    这剧都引进几个月了,也没见省台播出,他也不知道里面的内情,难道是出什么意外了?

    “韩主任,那部韩剧都引进这么久了,怎么台里还没播出?难道是审核方面卡住了?”

    “有张导你背书,哪有什么审核的问题,这剧内容上没问题,还是翻译的问题,年前就找到一家翻译公司,这都快俩月了还没做好,正式播出要等到五一过后了。”

    韩主任说的很随意,但张秦川却来了点兴趣。

    翻译公司?

    俩月还没翻译好?

    就那部韩剧?

    “呃韩主任,这个翻译公司是干啥的?”

    “咦?你不知道?不就是把剧里的内容翻译一下,再配音嘛?要不然怎么播,总不能原声播吧?观众也看不懂啊。”

    “???”

    这话倒是让张秦川一愣。

    他深感自己又陷入了思想误区。

    因为他自己会说朝鲜语,而且从小就生活在双语的环境里,以至于对这个事有了点灯下黑的意思。

    他本来以为这部剧引进回来,走个审核的程序后就能正式开播了,现在韩主任这么一说,他才反应过来,国内不是所有人都既会说中文,又会说-->>